news-details

「台灣手語聖經發展協會」6日舉行成立大會。圖為參與的教牧人員合照。      (照片提供/潘信宏)

醞釀多年,「台灣手語聖經發展協會」6日於台中蒙恩手語教會舉行成立大會,正式開啟台灣手語聖經翻譯旅程,首卷馬可福音預計在今年完成!

目前世界各國的手語聖經都還在翻譯中,如今台灣也將跨出這重要的第一步。台灣手語聖經發展協會集結全台6間手語教會及佈道所,包含基督教中國佈道會台中思恩堂蒙恩手語教會、台灣基督長老教會博愛手語教會台北原民靈糧堂、台北浸信會真光堂台南衛理堂中華基督教衛理公會台北雅各堂的20多位教牧人員,一起投入艱難的台灣手語聖經翻譯工作。

基督教中國佈道會董事高達榮牧師於會中作出期勉。      (照片提供/潘信宏)

牧養聽障人士十多年的台灣手語聖經發展協會秘書長潘信宏牧師表示,一般人閱讀的聖經及靈修教材,對聽障人士來說是「天書」,因為文法完全不同。據研究指出,從啟聰學校高中畢業的聾人,中文字閱讀程度相當於一般人國小三年級的程度,因此「翻譯台灣手語聖經有『絕對的必要性』!」

從聖經角度來看,啟示錄14章6節說到,有一位在天空飛翔的天使,傳福音給住在地上的「各國、各族、各方及各民」,這裡的「各方」指的是「各地方的言語」,所以協會更加確信要翻譯台灣手語聖經,因為「台灣手語」是一種「語言」。

潘信宏表示,台灣手語聖經翻譯籌備工作萌芽於2008年,在中華威克里夫翻譯會的鼓勵下,北中南手語教會開始嘗試克服各地域手語打法不一的困難,花了3、4年不斷開會討論、研究,達到聖經手語詞彙「比法統一」的共識,進而於今年成立台灣手語聖經發展協會。

成立大會中選出台灣基督長老教會博愛手語教會吳信蒼牧師擔任理事長,台中蒙恩手語教會潘信宏牧師擔任秘書長。      (照片提供/潘信宏)

目前協會預計將於今年完成新約聖經中的馬可福音,以及使徒信經和主禱文的試讀版,未來也將朝舊約書卷翻譯工作邁進,期許能藉此將福音傳進聽障族群中,並將手語聖經及靈修教材翻譯的使命不斷傳承下去。

今年台灣手語聖經發展協會也將舉辦「第3屆全台聾人退修會」,以及協辦三年一度的「第13屆亞洲區聾人基督徒宣教研討會」,屆時將有來自13國的手語教會基督徒抵台參加。

潘信宏歡迎更多對手語宣教有興趣的教會及弟姐妹加入學習認識聽障文化、學習手語的行列,如此才能使聾人在認識福音後,進一步得到深度的屬靈餵養,成為神國的精兵。

  • 關鍵字
分享
意見反應